Nausicaä del Valle del Viento | ||
---|---|---|
風の谷のナウシカ (Kaze no Tani no Naushika) | ||
Manga | ||
Creado por | Hayao Miyazaki | |
Editorial | Tokuma Shoten | |
| ||
Publicado en | Animage | |
Primera edición | Febrero de 1982 | |
Última edición | Marzo de 1994 | |
Volúmenes | 7 | |
Película | ||
Dirección | Hayao Miyazaki | |
Estudio | Studio Ghibli | |
Lanzamiento | 4 de marzo de 1984 22 de febrero de 2005 23 de agosto de 2006 23 de agosto de 2006 2010 | |
Duración | 116 min. |
La película fue estrenada en Japón en 1984, y vendió más de un millón de tickets.1
Guerreros del Viento
Una versión muy modificada de la película con doblaje inglés fue publicada en los años 80 como Guerreros del Viento. De acuerdo a Nausicaa.net,[7] los actores de voz en este doblaje no sabían nada del argumento de la película, y se recortaron 30 minutos de metraje porque la distribuidora decidió que la historia era muy lenta.[8] Como resultado, parte de la carga narrativa de la película se perdió; muchos de los temas de fondo desaparecieron, como ocurrió con la subhistoria de los Ohmu, alterada de tal forma que parecían sólo enemigos agresivos, sin mostrar la otra cara de la historia. Muchos de los personajes fueron renombrados (por ejemplo, Nausicaä pasó a ser Zandra).
Muchos fans de Nausicaä, así como el propio Miyazaki, están disgustados con esta versión; Miyazaki sugirió que la gente "la olvidara".[8] El Studio Ghibli y Miyazaki han pedido a la gente que olvidara su existencia, y después adoptó una estricta política de ninguna modificación, con una cláusula específica para evitar esto en la distribución en el extranjero. Al oír que Harvey Weinstein, de Miramax deseaba recortar parte de La princesa Mononoke para hacer más atractiva en el mercado, uno de los productores del Studio Ghibli le mandó un auténtica katana con un único mensaje: "Sin cortes".[9]
[9]
Esta versión luego sirvió de base para otras distribuciones, como la existente en España, que además de ser la recortada, mantenía los cambios de nombre o profundizaba en ellos aún más. Así, Nausicaä, que había pasado a Zandra, se transformó en Sandra, Mito en Axel, y Asbel en Milo. Además, los Ohmu fueron nombrados como Gorgonas (aunque no existe ninguna relación con el ser mitológico de cabellos hechos de serpientes y mirada petrificante) y el Möwe de Nausicaä pasó a ser un Montanubes.
Relanzamiento en 2005
Seiyū
- Nausicaä: Sumi Shimamoto
- Lord Yupa: Goro Naya
- Kushana: Yoshiko Sakakibara
- Kurotowa: Iemasa Kayumi
- Mito: Ichirō Nagai
- Lastelle: Miina Tominaga
- Asbel: Yōji Matsuda
- Alcalde de Pejite: Makoto Terada
- Gram: Hisako Kyōda
- Rey Jihl: Mahito Tsujimura
- Gikuri: Jōji Yanami
- Madre de Lastelle: Akiko Tsuboi
En la película El castillo en el cielo, también de Ghibli, aparecen animales iguales a los de Nausicaä: las reses que tenía Shita en su casa de las montañas son como las bestias que Durku usa como caballos. Además, en la isla de Lapuntu, hay ardillas-zorro como Teto.
Referencias
- ↑ a b c d Studio Ghibli, El nacimiento del Studio Ghibli vídeo, 2003 (incluido en el DVD de Nausicaä para Reino Unido)
- ↑ Ciencia ficción en IMDb
- ↑ Animerica (1993). «First of Two-part Miyazaki Feature» Vol. 1. n.º 5.
- ↑ Ensayo de Hayao Miyazaki sobre Nausicaä, 1995, Novela gráfica Nausicaä del Valle del Viento, Perfect Collection volume 1.
- ↑ Möwe con Nausicaä, modelo a escala 1/20, Studio Ghibli Plamodel Collection, Bandai, 2004, Copyright: 2 horsepower(二馬力)
- ↑ Opensky Aircraft Project
- ↑ Nausicaa.net
- ↑ a b FAQ de la película en Nausicaa.net.
- ↑ a b Xan, Brooks (2005-09-14). «A god among animators». The Guardian. Consultado el 2007-05-23.